Translation of "mess up" in Italian


How to use "mess up" in sentences:

Rule 6: If you mess up, it’s not your parents’ fault, so don’t whine about your mistakes, learn from them.
Regola 6: Se fate un pasticcio, NON è COLPA DEI VOSTRI GENITORI. Smettetela di piagnucolare e imparate dai vostri errori.
Yeah, it was a real mess up there.
Sì, c'è stato un casino lassù.
You mess up now and you're in the majors.
Se ti metti in un casino, finisci in galera.
If Amélie chooses to live in a dream and remain an introverted young woman, she has an absolute right to mess up her life!
Se Amélie preferisce vivere in un sogno e restare una ragazza introversa, è suo diritto. Perché fallire la propria vita è un diritto inalienabile!
I don't want you to mess up your clothes.
Non voglio che si sporchi i vestiti.
No, why don't you go on and do your homework, I'll clean this mess up.
No, vai pure a fare i compiti; qui ci penso io a sistemare.
You mess up my board, I'm messing up your other foot.
Se mi rovini la tavola, io ti rovino l'altro piede.
We'll clean this mess up and try to piece together... everything that happened.
Ripuliremo questo casino e cercheremo di scoprire che è successo.
Come on, get everybody to clean this mess up now.
Forza, venite a pulire questo casino.
Don't tell me because I'll mess up your hunt?
Non me lo dite perché incasinerei la vostra caccia?
I'm not having you mess up my things.
Non vi lascero' mettere in disordine le mie cose.
Now, someone oughta get up here and clean this mess up.
Qualcuno... venga qui a ripulire questo gran casino.
I've been looking around, crawling through a few divine nooks and crannies, and from what I can see, without the Archangels, it's a mess up there.
Ho dato un'occhiata in giro, mi sono infilato in qualche nicchia e fessura divina, e da quanto ho visto... senza arcangeli, lassu' e' un casino.
What if I mess up again?
E se combino un altro casino?
Why do I have this feeling you're about to mess up my entire life?
Perche' ho la sensazione che tu stia per sconvolgermi la vita?
I'm just about to clean that mess up.
Sono quasi vicino a ripulire tutto quel casino.
Boy, did I mess up in Kabul.
Mamma mia, ho combinato un casino a Kabul.
You mess up your chores and everyone else's.
Sei tu che complichi il tuo lavoro e quello degli altri.
If we mess up the supply rendezvous, we die.
Se dovessimo mancare l'aggancio con le provviste, siamo morti.
If we mess up the Earth gravity assist, we die.
Se manchiamo la fionda gravitazionale della terra, siamo morti.
I'd throw you on that bed right now if it wouldn't mess up your hair.
Ti butterei su quel letto immediatamente, se non avessi paura di spettinarti.
I bet you right now some writer's working hard on a TV show that'll mess up this generation's idea of hacker culture.
Scommetto che proprio ora qualcuno sta lavorando su uno show televisivo che confonderà l'idea della cultura hacker di questa generazione.
And that if you mess up, we all mess up.
E che se combini dei guai siamo tutti nei guai?
I'm just tryin' to say I don't want to see you mess up.
Ti sto solo dicendo che non voglio vederti rovinare tutto.
Pop thinks he has a way to clear this mess up.
Pop pensa di poter sistemare questo casino.
I don't want to mess up.
Non voglio mandare tutto a puttane.
You messed your own life up and now you have to mess up mine, too?
Hai fatto un casino con la tua vita e adesso vuoi incasinare anche la mia?
There's all sorts of ways the bad guys on the show mess up, right?
E ci sono un sacco di cose per cui i cattivi si fanno beccare.
Think it's gonna mess up your scam, but don't blame me, okay?
Penso che la vostra truffa salti, ma non incolpate me, okay?
5.1282660961151s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?